← Surah 13

13:15

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ ۩

Word by word

وَلِلَّهِ
And to Allah
Noun
Root: أله
يَسْجُدُ
prostrates
Verb
Root: سجد
مَن
whoever
Noun
فِى
(is) in
Preposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
طَوْعًا
willingly
Noun
Root: طوع
وَكَرْهًا
or unwillingly
Noun
Root: كره
وَظِلَٰلُهُم
and (so do) their shadows
Noun
Root: ظلل
بِٱلْغُدُوِّ
in the mornings
Noun
Root: غدو
وَٱلْءَاصَالِ
and in the afternoons
Noun
Root: أصل

Translation

Whatever beings there are in the heavens and the earth do prostrate themselves to Allah (Acknowledging subjection),- with good-will or in spite of themselves: so do their shadows in the morning and evenings.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Oysa göklerde ve yerde kim varsa ister istemez kendileri de gölgeleri de sabah akşam Allah'a secde ederler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göklerde ve yerde bulunanlar da onların gölgeleri de sabah akşam ister istemez (zorunlu olarak) yalnızca Allah için secde ederler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And unto Allah falleth prostrate whosoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, as do their shadows in the morning and the evening hours.

M. Pickthall · EN · public-domain