← Surah 13

13:35

۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

Word by word

مَّثَلُ
The example
Noun
Root: مثل
ٱلْجَنَّةِ
of Paradise
Noun
Root: جنن
ٱلَّتِى
which
Noun
وُعِدَ
(is) promised
Verb
Root: وعد
ٱلْمُتَّقُونَ
(to) the righteous
Noun
Root: وقي
تَجْرِى
flows
Verb
Root: جري
مِن
from
Preposition
تَحْتِهَا
underneath it
Noun
Root: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
Noun
Root: نهر
أُكُلُهَا
Its food
Noun
Root: أكل
دَآئِمٌ
(is) everlasting
Noun
Root: دوم
وَظِلُّهَا
and its shade
Noun
Root: ظلل
تِلْكَ
This
Noun
عُقْبَى
(is the) end
Noun
Root: عقب
ٱلَّذِينَ
of those who
Noun
ٱتَّقَوا۟
(are) righteous
Verb
Root: وقي
وَّعُقْبَى
and (the) end
Noun
Root: عقب
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
Noun
Root: كفر
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
Noun
Root: نور

Translation

The parable of the Garden which the righteous are promised!- beneath it flow rivers: perpetual is the enjoyment thereof and the shade therein: such is the end of the Righteous; and the end of Unbelievers in the Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Müttakilere vaad olunan cennetin misali şöyledir: Altından ırmaklar akar durur, yemişleri süreklidir, gölgeleri de. İşte bu, takva yolunu tutanların akıbetidir. Kâfirlerin akıbeti de ateştir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Muttakîlere (duyarlı olanlara) vadolunan cennetin örneği şöyledir: Altından ırmaklar akar. Yemişleri ve gölgesi devamlıdır. İşte şu, takvâlı (duyarlı) olanların (mutlu) sonudur. Kâfirlerin sonu ise ateştir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

A similitude of the Garden which is promised unto those who keep their duty (to Allah): Underneath it rivers flow; its food is everlasting, and its shade; this is the reward of those who keep their duty, while the reward of disbelievers is the Fire.

M. Pickthall · EN · public-domain