← Surah 16

16:116

وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌ وَهَـٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ

Word by word

وَلَا
And (do) not
Preposition
تَقُولُوا۟
say
Verb
Root: قول
لِمَا
for that which
Preposition
تَصِفُ
assert
Verb
Root: وصف
أَلْسِنَتُكُمُ
your tongues
Noun
Root: لسن
ٱلْكَذِبَ
the lie
Noun
Root: كذب
هَٰذَا
This
Preposition
حَلَٰلٌ
(is) lawful
Noun
Root: حلل
وَهَٰذَا
and this
Preposition
حَرَامٌ
(is) forbidden
Noun
Root: حرم
لِّتَفْتَرُوا۟
so that you invent
Verb
Root: فري
عَلَى
about
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
ٱلْكَذِبَ
the lie
Noun
Root: كذب
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
يَفْتَرُونَ
invent
Verb
Root: فري
عَلَى
about
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
ٱلْكَذِبَ
the lie
Noun
Root: كذب
لَا
they will not succeed
Preposition
يُفْلِحُونَ
they will not succeed
Verb
Root: فلح

Translation

But say not - for any false thing that your tongues may put forth,- "This is lawful, and this is forbidden," so as to ascribe false things to Allah. For those who ascribe false things to Allah, will never prosper.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dillerinizin yalan vasfetmesi ile: "Şu helaldir, şu haramdır" demeyin; aksi halde Allah'a iftira etmiş olursunuz. Şüphesiz Allah'a yalan uyduranlar asla kurtulamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Dillerinizin uydurduğu yalana dayanarak “Şu helaldir, şu da haramdır!” demeyin; sonunda Allah’a yalan uydurmuş olursunuz. Allah’a yalan uyduranlar kurtulamazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And speak not, concerning that which your own tongues qualify (as clean or unclean), the falsehood: "This is lawful, and this is forbidden," so that ye invent a lie against Allah. Lo! those who invent a lie against Allah will not succeed.

M. Pickthall · EN · public-domain