← Surah 16

16:94

وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Word by word

وَلَا
And (do) not
Preposition
تَتَّخِذُوٓا۟
take
Verb
Root: أخذ
أَيْمَٰنَكُمْ
your oaths
Noun
Root: يمن
دَخَلًۢا
(as) a deception
Noun
Root: دخل
بَيْنَكُمْ
between you
Noun
Root: بين
فَتَزِلَّ
lest, should slip
Verb
Root: زلل
قَدَمٌۢ
a foot
Noun
Root: قدم
بَعْدَ
after
Noun
Root: بعد
ثُبُوتِهَا
it is firmly planted
Noun
Root: ثبت
وَتَذُوقُوا۟
and you would taste
Verb
Root: ذوق
ٱلسُّوٓءَ
the evil
Noun
Root: سوأ
بِمَا
for what
Preposition
صَدَدتُّمْ
you hindered
Verb
Root: صدد
عَن
from
Preposition
سَبِيلِ
(the) way
Noun
Root: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَلَكُمْ
and for you
Preposition
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
عَظِيمٌ
great
Noun
Root: عظم

Translation

And take not your oaths, to practise deception between yourselves, with the result that someone's foot may slip after it was firmly planted, and ye may have to taste the evil (consequences) of having hindered (men) from the Path of Allah, and a Mighty Wrath descend on you.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yeminlerinizi aranızda aldatma ve fesada vasıta edinmeyin, sonra sağlam basmışken bir ayak kayar da Allah yolundan saptığınız için, dünyada kötü azabı tadarsınız. Ahirette de size büyük bir azab olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yeminlerinizi aranızda aldatma sebebi edinmeyin! (Aksi hâlde) sağlam bastıktan sonra ayaklar(ınız) kayar da (insanları) Allah yolundan alıkoymanız sebebiyle kötülüğü tadarsınız. Sizin için (ahirette de) büyük bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Make not your oaths a deceit between you, lest a foot should slip after being firmly planted and ye should taste evil forasmuch as ye debarred (men) from the way of Allah, and yours should be an awful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain