← Surah 17

17:94

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا

Word by word

وَمَا
And what
Preposition
مَنَعَ
prevented
Verb
Root: منع
ٱلنَّاسَ
the people
Noun
Root: أنس
أَن
that
Preposition
يُؤْمِنُوٓا۟
they believe
Verb
Root: أمن
إِذْ
when
Noun
جَآءَهُمُ
came to them
Verb
Root: جيأ
ٱلْهُدَىٰٓ
the guidance
Noun
Root: هدي
إِلَّآ
except
Preposition
أَن
that
Preposition
قَالُوٓا۟
they said
Verb
Root: قول
أَبَعَثَ
Has Allah sent
Verb
Root: بعث
ٱللَّهُ
Has Allah sent
Noun
Root: أله
بَشَرًا
a human
Noun
Root: بشر
رَّسُولًا
Messenger
Noun
Root: رسل

Translation

What kept men back from belief when Guidance came to them, was nothing but this: they said, "Has Allah sent a man (like us) to be (His) Messenger?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendilerine doğru yolu gösteren peygamber gelince, insanların iman etmelerine engel olan sebep sadece: "Allah bir insanı mı Peygamber gönderdi?" demeleridir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine rehber geldiğinde insanları iman etmekten alıkoyan şey, “Allah elçi olarak bir insanı mı gönderdi” demelerinden başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And naught prevented mankind from believing when the guidance came unto them save that they said: Hath Allah sent a mortal as (His) messenger?

M. Pickthall · EN · public-domain