← Surah 2

2:132

وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

Word by word

وَوَصَّىٰ
And enjoined
Verb
Root: وصي
بِهَآ
[it]
Preposition
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
Noun
بَنِيهِ
(upon) his sons
Noun
Root: بني
وَيَعْقُوبُ
and Yaqub
Preposition
يَٰبَنِىَّ
O my sons
Noun
Root: بني
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
ٱصْطَفَىٰ
has chosen
Verb
Root: صفو
لَكُمُ
for you
Preposition
ٱلدِّينَ
the religion
Noun
Root: دين
فَلَا
so not
Preposition
تَمُوتُنَّ
(should) you die
Verb
Root: موت
إِلَّا
except
Preposition
وَأَنتُم
while you
Preposition
مُّسْلِمُونَ
(are) submissive
Noun
Root: سلم

Translation

And this was the legacy that Abraham left to his sons, and so did Jacob; "Oh my sons! Allah hath chosen the Faith for you; then die not except in the Faith of Islam."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu dini İbrahim, kendi oğullarına vasiyyet etti, Yakub da öyle yaptı: "Ey oğullarım! Muhakkak ki, bu dini size Allah seçti, başka dinlerden uzak durun, yalnızca müslüman olarak can verin!" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İbrahim bunu kendi oğullarına da vasiyet etmişti. Yakup da “Ey yavrularım! Allah sizin için bu dini (İslam’ı) seçti. Sadece müslümanlar olarak ölün!” (demişti).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The same did Abraham enjoin upon his sons, and also Jacob, (saying): O my sons! Lo! Allah hath chosen for you the (true) religion; therefore die not save as men who have surrendered (unto Him).

M. Pickthall · EN · public-domain