← Surah 2

2:140

أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Word by word

أَمْ
Or
Preposition
تَقُولُونَ
(do) you say
Verb
Root: قول
إِنَّ
that
Preposition
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
Noun
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ishmael
Preposition
وَإِسْحَٰقَ
and Isaac
Preposition
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
Preposition
وَٱلْأَسْبَاطَ
and the descendants
Noun
Root: سبط
كَانُوا۟
were
Verb
Root: كون
هُودًا
Jews
Noun
Root: هود
أَوْ
or
Preposition
نَصَٰرَىٰ
Christians
Noun
Root: نصر
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
ءَأَنتُمْ
Are you
Noun
أَعْلَمُ
better knowing
Noun
Root: علم
أَمِ
or
Preposition
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
وَمَنْ
And who
Preposition
أَظْلَمُ
(is) more unjust
Noun
Root: ظلم
مِمَّن
than (the one) who
Preposition
كَتَمَ
concealed
Verb
Root: كتم
شَهَٰدَةً
a testimony
Noun
Root: شهد
عِندَهُۥ
(that) he has
Noun
Root: عند
مِنَ
from
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَمَا
And not
Preposition
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
بِغَٰفِلٍ
unaware
Noun
Root: غفل
عَمَّا
of what
Preposition
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل

Translation

Or do ye say that Abraham, Isma'il Isaac, Jacob and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know better than Allah? Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from Allah? but Allah is not unmindful of what ye do!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Yoksa siz, İbrahim de, İsmail de, İshak da, Yakup da ve torunları da hep yahudi ve hıristiyan idiler mi demek istiyorsunuz?" De ki: "Siz mi daha iyi bilirsiniz, yoksa Allah mı?" Allah'ın şahitlik ettiği bir hakikatı bile bile inkar edenden daha zâlim kim olabilir? Allah, yaptıklarınızdan gafil değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa siz İbrahim, İsmail, İshak, Yakup ve (onların) torunlar(ın)ın yahudi veya hristiyan olduklarını mı söylüyorsunuz! De ki: “Siz mi daha iyi bilirsiniz, yoksa Allah mı?” Allah tarafından kendisine (bildirilmiş) bir şahitliği gizleyenden daha zalim kim olabilir ki! Allah yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or say ye that Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know best, or doth Allah? And who is more unjust than he who hideth a testimony which he hath received from Allah? Allah is not unaware of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain