← السورة 2

2:140

أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

أَمْ
Or
حرف جر
تَقُولُونَ
(do) you say
فعل
الجذر: قول
إِنَّ
that
حرف جر
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
اسم
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ishmael
حرف جر
وَإِسْحَٰقَ
and Isaac
حرف جر
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
حرف جر
وَٱلْأَسْبَاطَ
and the descendants
اسم
الجذر: سبط
كَانُوا۟
were
فعل
الجذر: كون
هُودًا
Jews
اسم
الجذر: هود
أَوْ
or
حرف جر
نَصَٰرَىٰ
Christians
اسم
الجذر: نصر
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
ءَأَنتُمْ
Are you
اسم
أَعْلَمُ
better knowing
اسم
الجذر: علم
أَمِ
or
حرف جر
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَنْ
And who
حرف جر
أَظْلَمُ
(is) more unjust
اسم
الجذر: ظلم
مِمَّن
than (the one) who
حرف جر
كَتَمَ
concealed
فعل
الجذر: كتم
شَهَٰدَةً
a testimony
اسم
الجذر: شهد
عِندَهُۥ
(that) he has
اسم
الجذر: عند
مِنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَا
And not
حرف جر
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
بِغَٰفِلٍ
unaware
اسم
الجذر: غفل
عَمَّا
of what
حرف جر
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

Or do ye say that Abraham, Isma'il Isaac, Jacob and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know better than Allah? Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from Allah? but Allah is not unmindful of what ye do!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Yoksa siz, İbrahim de, İsmail de, İshak da, Yakup da ve torunları da hep yahudi ve hıristiyan idiler mi demek istiyorsunuz?" De ki: "Siz mi daha iyi bilirsiniz, yoksa Allah mı?" Allah'ın şahitlik ettiği bir hakikatı bile bile inkar edenden daha zâlim kim olabilir? Allah, yaptıklarınızdan gafil değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa siz İbrahim, İsmail, İshak, Yakup ve (onların) torunlar(ın)ın yahudi veya hristiyan olduklarını mı söylüyorsunuz! De ki: “Siz mi daha iyi bilirsiniz, yoksa Allah mı?” Allah tarafından kendisine (bildirilmiş) bir şahitliği gizleyenden daha zalim kim olabilir ki! Allah yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or say ye that Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know best, or doth Allah? And who is more unjust than he who hideth a testimony which he hath received from Allah? Allah is not unaware of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain