← Surah 2

2:70

قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ

Word by word

قَالُوا۟
They said
Verb
Root: قول
ٱدْعُ
Pray
Verb
Root: دعو
لَنَا
for us
Preposition
رَبَّكَ
(to) your Lord
Noun
Root: ربب
يُبَيِّن
to make clear
Verb
Root: بين
لَّنَا
to us
Preposition
مَا
what
Noun
هِىَ
it (is)
Noun
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلْبَقَرَ
[the] cows
Noun
Root: بقر
تَشَٰبَهَ
look alike
Verb
Root: شبه
عَلَيْنَا
to us
Preposition
وَإِنَّآ
And indeed we
Preposition
إِن
if
Preposition
شَآءَ
wills
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
لَمُهْتَدُونَ
(will) surely be those who are guided
Noun
Root: هدي

Translation

They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to us what she is: To us are all heifers alike: We wish indeed for guidance, if Allah wills."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, "Bizim için Rabbine dua et, o nedir bize iyice açıklasın, çünkü o bize biraz karışık geldi, bununla beraber Allah dilerse onu elbette buluruz." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlar) “Bizim adımıza Rabbine dua et de onun (özelliklerinin) ne olduğunu bize açıklasın; (nasıl) bir inek (keseceğimizi iyice) karıştırdık. İnşallah biz emredileni yapma yolunu buluruz.” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: Pray for us unto thy Lord that He make clear to us what (cow) she is. Lo! cows are much alike to us; and Lo! if Allah wills, we may be led aright.

M. Pickthall · EN · public-domain