← Surah 2

2:92

۞ وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ

Word by word

وَلَقَدْ
And indeed
Preposition
جَآءَكُم
came to you
Verb
Root: جيأ
مُّوسَىٰ
Musa
Noun
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with [the] clear signs
Noun
Root: بين
ثُمَّ
then
Preposition
ٱتَّخَذْتُمُ
you took
Verb
Root: أخذ
ٱلْعِجْلَ
the calf
Noun
Root: عجل
مِنۢ
from
Preposition
بَعْدِهِۦ
after him
Noun
Root: بعد
وَأَنتُمْ
and you
Preposition
ظَٰلِمُونَ
(were) wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

There came to you Moses with clear (Signs); yet ye worshipped the calf (Even) after that, and ye did behave wrongfully.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Celâlim hakkı için Musa size belgelerle gelmişti de onun arkasından tuttunuz o buzağıya taptınız. Siz işte o zâlimlersiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki Musa, size apaçık deliller getirmişti. Sonra onun ardından, zalimler olarak buzağıyı (ilah) edinmiştiniz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Moses came unto you with clear proofs (of Allah's Sovereignty), yet, while he was away, ye chose the calf (for worship) and ye were wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain