← Surah 20

20:133

وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

Word by word

وَقَالُوا۟
And they say
Verb
Root: قول
لَوْلَا
Why not
Preposition
يَأْتِينَا
he brings us
Verb
Root: أتي
بِـَٔايَةٍ
a sign
Noun
Root: أيي
مِّن
from
Preposition
رَّبِّهِۦٓ
his Lord
Noun
Root: ربب
أَوَلَمْ
Has not
Noun
تَأْتِهِم
come to them
Verb
Root: أتي
بَيِّنَةُ
evidence
Noun
Root: بين
مَا
(of) what
Noun
فِى
(was) in
Preposition
ٱلصُّحُفِ
the Scriptures
Noun
Root: صحف
ٱلْأُولَىٰ
the former
Noun
Root: أول

Translation

They say: "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(İnkâr edenler): "Rabbinden bize bir mucize getirse ya" dediler. Onlara önceki kitablarda olan apaçık deliller gelmedi mi?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kâfirler) “(Muhammed) bize Rabbinden bir ayet (mucize) getirseydi ya!” dediler. “Önceki sahifelerin (kitapların) açıklaması onlara gelmedi mi?”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: If only he would bring us a miracle from his Lord! Hath there not come unto them the proof of what is in the former scriptures?

M. Pickthall · EN · public-domain