← Surah 24

24:35

۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍ ۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّىٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِىٓءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِى ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَـٰلَ لِلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

Word by word

ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
نُورُ
(is the) Light
Noun
Root: نور
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
Noun
Root: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
مَثَلُ
(The) example
Noun
Root: مثل
نُورِهِۦ
(of) His Light
Noun
Root: نور
كَمِشْكَوٰةٍ
(is) like a niche
Noun
Root: شكو
فِيهَا
in it
Preposition
مِصْبَاحٌ
(is) a lamp
Noun
Root: صبح
ٱلْمِصْبَاحُ
the lamp
Noun
Root: صبح
فِى
(is) in
Preposition
زُجَاجَةٍ
a glass
Noun
Root: زجج
ٱلزُّجَاجَةُ
the glass
Noun
Root: زجج
كَأَنَّهَا
as if it were
Preposition
كَوْكَبٌ
a star
Noun
Root: كوكب
دُرِّىٌّ
brilliant
Noun
Root: درر
يُوقَدُ
(which) is lit
Verb
Root: وقد
مِن
from
Preposition
شَجَرَةٍ
a tree
Noun
Root: شجر
مُّبَٰرَكَةٍ
blessed
Noun
Root: برك
زَيْتُونَةٍ
an olive
Noun
Root: زيت
لَّا
not
Preposition
شَرْقِيَّةٍ
(of the) east
Noun
Root: شرق
وَلَا
and not
Preposition
غَرْبِيَّةٍ
(of the) west
Noun
Root: غرب
يَكَادُ
would almost
Verb
Root: كود
زَيْتُهَا
its oil
Noun
Root: زيت
يُضِىٓءُ
glow
Verb
Root: ضوأ
وَلَوْ
even if
Preposition
لَمْ
not
Preposition
تَمْسَسْهُ
touched it
Verb
Root: مسس
نَارٌ
fire
Noun
Root: نور
نُّورٌ
Light
Noun
Root: نور
عَلَىٰ
upon
Preposition
نُورٍ
Light
Noun
Root: نور
يَهْدِى
Allah guides
Verb
Root: هدي
ٱللَّهُ
Allah guides
Noun
Root: أله
لِنُورِهِۦ
to His Light
Noun
Root: نور
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
وَيَضْرِبُ
And Allah sets forth
Verb
Root: ضرب
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
Noun
Root: أله
ٱلْأَمْثَٰلَ
the examples
Noun
Root: مثل
لِلنَّاسِ
for the mankind
Noun
Root: أنس
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
بِكُلِّ
of every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
Noun
Root: علم

Translation

Allah is the Light of the heavens and the earth. The Parable of His Light is as if there were a Niche and within it a Lamp: the Lamp enclosed in Glass: the glass as it were a brilliant star: Lit from a blessed Tree, an Olive, neither of the east nor of the west, whose oil is well-nigh luminous, though fire scarce touched it: Light upon Light! Allah doth guide whom He will to His Light: Allah doth set forth Parables for men: and Allah doth know all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, göklerin ve yerin nurudur (aydınlatıcısıdır). O'nun nurunun temsili, içinde lamba bulunan bir kandil gibidir. O lamba bir billur içindedir; o billur da sanki inciye benzer bir yıldız gibidir ki, doğuya da batıya da nisbet edilemeyen mübarek bir ağaçtan çıkan yağdan tutuşturulur. (Bu öyle bir ağaç ki) yağı, nerdeyse, kendisine ateş değmese bile ışık verir. (Bu ışık) nur üstüne nurdur. Allah dilediği kimseyi nuruyla hidayete iletir. Allah insanlara (işte böyle) misal verir; Allah her şeyi bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah göklerin ve yerin nurudur. O’nun nurunun durumu, içinde kandil bulunan bir oyuk gibidir. O kandil, cam (billur) bir fanus içindedir. O fanus da sanki inci (görünümlü) bir gezegen gibidir ki doğuya da batıya da ait olmayan bereketli bir ağaçtan, yani zeytinden (çıkan yağ ile) tutuşturulur. O (ağac)ın yağı, kendisine ateş değmese bile neredeyse nûr (ışık) verir. (Bu), nûr üstüne nûrdur. Allah dileyeni (layık gördüğü kimseyi) nûruna ulaştırır. Allah insanlara (işte böyle) örnekler verir. Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah is the Light of the heavens and the earth. The similitude of His light is as a niche wherein is a lamp. The lamp is in a glass. The glass is as it were a shining star. (This lamp is) kindled from a blessed tree, an olive neither of the East nor of the West, whose oil would almost glow forth (of itself) though no fire touched it. Light upon light. Allah guideth unto His light whom He will. And Allah speaketh to mankind in allegories, for Allah is Knower of all things.

M. Pickthall · EN · public-domain