← Surah 25

25:55

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ ٱلْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرًا

Word by word

وَيَعْبُدُونَ
But they worship
Verb
Root: عبد
مِن
besides Allah
Preposition
دُونِ
besides Allah
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
besides Allah
Noun
Root: أله
مَا
what
Noun
لَا
not profits them
Preposition
يَنفَعُهُمْ
not profits them
Verb
Root: نفع
وَلَا
and not
Preposition
يَضُرُّهُمْ
harms them
Verb
Root: ضرر
وَكَانَ
and is
Verb
Root: كون
ٱلْكَافِرُ
the disbeliever
Noun
Root: كفر
عَلَىٰ
against
Preposition
رَبِّهِۦ
his Lord
Noun
Root: ربب
ظَهِيرًا
a helper
Noun
Root: ظهر

Translation

Yet do they worship, besides Allah, things that can neither profit them nor harm them: and the Misbeliever is a helper (of Evil), against his own Lord!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Böyle iken inkârcılar) Allah'ı bırakıp kendilerine ne fayda, ne zarar veremeyen şeylere kulluk ediyorlar. İnkârcı olan kimse Rabbine karşı uğraşıp durmaktadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kâfirler) Allah’ın peşi sıra kendilerine yarar da zarar da veremeyen varlıklara tapıyorlar. İşte bu kâfir(ler), Rabbine karşı (şeytana) destek çıkmaya çalışır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Yet they worship instead of Allah that which can neither benefit them nor hurt them. The disbeliever was ever a partisan against his Lord.

M. Pickthall · EN · public-domain