← Surah 25

25:8

أَوْ يُلْقَىٰٓ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا

Word by word

أَوْ
Or
Preposition
يُلْقَىٰٓ
is delivered
Verb
Root: لقي
إِلَيْهِ
to him
Preposition
كَنزٌ
a treasure
Noun
Root: كنز
أَوْ
or
Preposition
تَكُونُ
is
Verb
Root: كون
لَهُۥ
for him
Preposition
جَنَّةٌ
a garden
Noun
Root: جنن
يَأْكُلُ
he may eat
Verb
Root: أكل
مِنْهَا
from it
Preposition
وَقَالَ
And say
Verb
Root: قول
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
إِن
Not
Preposition
تَتَّبِعُونَ
you follow
Verb
Root: تبع
إِلَّا
but
Preposition
رَجُلًا
a man
Noun
Root: رجل
مَّسْحُورًا
bewitched
Noun
Root: سحر

Translation

"Or (Why) has not a treasure been bestowed on him, or why has he (not) a garden for enjoyment?" The wicked say: "Ye follow none other than a man bewitched."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Yahut kendisine bir hazine verilseydi veya besleneceği bir bahçe olsaydı ya!" Bu zalimler, inananlara "Siz sadece büyülenmiş bir adama uyuyorsunuz" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Veya kendisine bir hazine verilmeli ya da beslenebileceği bir bahçesi olmalı (değil miydi)?” (Ayrıca) o zalimler “Siz sadece büyülenmiş bir adama uymaktasınız!” dediler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or (why is not) treasure thrown down unto him, or why hath he not a paradise from whence to eat? And the evil-doers say: Ye are but following a man bewitched.

M. Pickthall · EN · public-domain