← Surah 28

28:15

وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ

Word by word

وَدَخَلَ
And he entered
Verb
Root: دخل
ٱلْمَدِينَةَ
the city
Noun
Root: مدن
عَلَىٰ
at
Preposition
حِينِ
a time
Noun
Root: حين
غَفْلَةٍ
(of) inattention
Noun
Root: غفل
مِّنْ
of
Preposition
أَهْلِهَا
its people
Noun
Root: أهل
فَوَجَدَ
and found
Verb
Root: وجد
فِيهَا
therein
Preposition
رَجُلَيْنِ
two men
Noun
Root: رجل
يَقْتَتِلَانِ
fighting each other
Verb
Root: قتل
هَٰذَا
this
Preposition
مِن
of
Preposition
شِيعَتِهِۦ
his party
Noun
Root: شيع
وَهَٰذَا
and this
Preposition
مِنْ
of
Preposition
عَدُوِّهِۦ
his enemy
Noun
Root: عدو
فَٱسْتَغَٰثَهُ
And called him for help
Verb
Root: غوث
ٱلَّذِى
the one who
Noun
مِن
(was) from
Preposition
شِيعَتِهِۦ
his party
Noun
Root: شيع
عَلَى
against
Preposition
ٱلَّذِى
the one who
Noun
مِنْ
(was) from
Preposition
عَدُوِّهِۦ
his enemy
Noun
Root: عدو
فَوَكَزَهُۥ
so Musa struck him with his fist
Verb
Root: وكز
مُوسَىٰ
so Musa struck him with his fist
Noun
فَقَضَىٰ
and killed him
Verb
Root: قضي
عَلَيْهِ
and killed him
Preposition
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
هَٰذَا
This (is)
Preposition
مِنْ
of
Preposition
عَمَلِ
(the) deed
Noun
Root: عمل
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) Shaitaan
Noun
Root: شطن
إِنَّهُۥ
Indeed, he
Preposition
عَدُوٌّ
(is) an enemy
Noun
Root: عدو
مُّضِلٌّ
one who misleads
Noun
Root: ضلل
مُّبِينٌ
clearly
Noun
Root: بين

Translation

And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa, halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamı birbirleriyle döğüşür buldu. Kendi tarafı olan, düşmana karşı ondan yardım diledi. Musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu. "Bu, şeytan işidir. O, gerçekten saptırıcı, apaçık bir düşmandır" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa), halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girmiş ve orada biri kendi tarafından (yakınlarından), diğeri düşmanı tarafından olan iki adamı dövüşür bulmuştu. Kendi tarafından (yakınlarından) olanın, düşmanına karşı ondan yardım istemesi üzerine, (Musa, o) kişiyi itekleyip işini bitirmişti (ölümüne sebep olmuştu). (Sonunda) “Bu, şeytan işidir. Şüphesiz ki o, apaçık saptırıcı bir düşmandır.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he entered the city at a time of carelessness of its folk, and he found therein two men fighting, one of his own caste, and the other of his enemies; and he who was of his caste asked him for help against him who was of his enemies. So Moses struck him with his fist and killed him. He said: This is of the devil's doing. Lo! he is an enemy, a mere misleader.

M. Pickthall · EN · public-domain