← Surah 29

29:25

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Word by word

وَقَالَ
And he said
Verb
Root: قول
إِنَّمَا
Only
Preposition
ٱتَّخَذْتُم
you have taken
Verb
Root: أخذ
مِّن
besides
Preposition
دُونِ
besides
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
أَوْثَٰنًا
idols
Noun
Root: وثن
مَّوَدَّةَ
(out of) love
Noun
Root: ودد
بَيْنِكُمْ
among you
Noun
Root: بين
فِى
in
Preposition
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
Noun
Root: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
ثُمَّ
Then
Preposition
يَوْمَ
(on the) Day
Noun
Root: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
Noun
Root: قوم
يَكْفُرُ
you will deny
Verb
Root: كفر
بَعْضُكُم
one another
Noun
Root: بعض
بِبَعْضٍ
one another
Noun
Root: بعض
وَيَلْعَنُ
and curse
Verb
Root: لعن
بَعْضُكُم
one another
Noun
Root: بعض
بَعْضًا
one another
Noun
Root: بعض
وَمَأْوَىٰكُمُ
and your abode
Noun
Root: أوي
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire
Noun
Root: نور
وَمَا
and not
Preposition
لَكُم
for you
Preposition
مِّن
any
Preposition
نَّٰصِرِينَ
helpers
Noun
Root: نصر

Translation

And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(İbrahim onlara) dedi ki: "Siz, sırf aranızdaki dünya hayatına has muhabbet uğruna Allah'ı bırakıp birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet günü (geldiğinde) ise, kiminiz kiminizi tanımayacak, kiminiz kiminizi lanetleyecektir. Varacağınız yer cehennemdir. Ve hiç yardımcınız da yoktur."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İbrahim) şöyle demişti: “Siz sadece aranızdaki dünya hayatına özel bir sevgi uğruna Allah’ın peşi sıra birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet günü birbirinizi tanımazlıktan gelecek ve bir kısmınız bir kısmına lanet edecektir.Barınağınız ateştir; sizin için asla yardımcılar da yoktur!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Ye have chosen only idols instead of Allah. The love between you is only in the life of the world. Then on the Day of Resurrection ye will deny each other and curse each other, and your abode will be the Fire, and ye will have no helpers.

M. Pickthall · EN · public-domain