← السورة 29

29:25

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And he said
فعل
الجذر: قول
إِنَّمَا
Only
حرف جر
ٱتَّخَذْتُم
you have taken
فعل
الجذر: أخذ
مِّن
besides
حرف جر
دُونِ
besides
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
أَوْثَٰنًا
idols
اسم
الجذر: وثن
مَّوَدَّةَ
(out of) love
اسم
الجذر: ودد
بَيْنِكُمْ
among you
اسم
الجذر: بين
فِى
in
حرف جر
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
ثُمَّ
Then
حرف جر
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
اسم
الجذر: قوم
يَكْفُرُ
you will deny
فعل
الجذر: كفر
بَعْضُكُم
one another
اسم
الجذر: بعض
بِبَعْضٍ
one another
اسم
الجذر: بعض
وَيَلْعَنُ
and curse
فعل
الجذر: لعن
بَعْضُكُم
one another
اسم
الجذر: بعض
بَعْضًا
one another
اسم
الجذر: بعض
وَمَأْوَىٰكُمُ
and your abode
اسم
الجذر: أوي
ٱلنَّارُ
(will be) the Fire
اسم
الجذر: نور
وَمَا
and not
حرف جر
لَكُم
for you
حرف جر
مِّن
any
حرف جر
نَّٰصِرِينَ
helpers
اسم
الجذر: نصر

الترجمة

And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(İbrahim onlara) dedi ki: "Siz, sırf aranızdaki dünya hayatına has muhabbet uğruna Allah'ı bırakıp birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet günü (geldiğinde) ise, kiminiz kiminizi tanımayacak, kiminiz kiminizi lanetleyecektir. Varacağınız yer cehennemdir. Ve hiç yardımcınız da yoktur."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İbrahim) şöyle demişti: “Siz sadece aranızdaki dünya hayatına özel bir sevgi uğruna Allah’ın peşi sıra birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet günü birbirinizi tanımazlıktan gelecek ve bir kısmınız bir kısmına lanet edecektir.Barınağınız ateştir; sizin için asla yardımcılar da yoktur!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Ye have chosen only idols instead of Allah. The love between you is only in the life of the world. Then on the Day of Resurrection ye will deny each other and curse each other, and your abode will be the Fire, and ye will have no helpers.

M. Pickthall · EN · public-domain