← Sure 29

29:25

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Kelime kelime

وَقَالَ
ve dedi ki
Fiil
Kök: قول
إِنَّمَا
şüphesiz
Edat
ٱتَّخَذْتُم
siz edindiniz
Fiil
Kök: أخذ
مِّن
bırakıp
Edat
دُونِ
başka
İsim
Kök: دون
ٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
أَوْثَٰنًا
birtakım putlar
İsim
Kök: وثن
مَّوَدَّةَ
sevmek için
İsim
Kök: ودد
بَيْنِكُمْ
birbirinizi
İsim
Kök: بين
فِى
hayatında
Edat
ٱلْحَيَوٰةِ
hayatının
İsim
Kök: حيي
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
ثُمَّ
sonra
Edat
يَوْمَ
gününde
İsim
Kök: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
İsim
Kök: قوم
يَكْفُرُ
inkar edersiniz
Fiil
Kök: كفر
بَعْضُكُم
bir kısmınız
İsim
Kök: بعض
بِبَعْضٍ
diğerini
İsim
Kök: بعض
وَيَلْعَنُ
ve la'netlersiniz
Fiil
Kök: لعن
بَعْضُكُم
bir kısmınız
İsim
Kök: بعض
بَعْضًا
diğerini
İsim
Kök: بعض
وَمَأْوَىٰكُمُ
ve varacağınız yer
İsim
Kök: أوي
ٱلنَّارُ
ateştir
İsim
Kök: نور
وَمَا
ve yoktur
Edat
لَكُم
sizin için
Edat
مِّن
hiçbir
Edat
نَّٰصِرِينَ
yardımcı
İsim
Kök: نصر

Meal

And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(İbrahim onlara) dedi ki: "Siz, sırf aranızdaki dünya hayatına has muhabbet uğruna Allah'ı bırakıp birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet günü (geldiğinde) ise, kiminiz kiminizi tanımayacak, kiminiz kiminizi lanetleyecektir. Varacağınız yer cehennemdir. Ve hiç yardımcınız da yoktur."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İbrahim) şöyle demişti: “Siz sadece aranızdaki dünya hayatına özel bir sevgi uğruna Allah’ın peşi sıra birtakım putlar edindiniz. Sonra kıyamet günü birbirinizi tanımazlıktan gelecek ve bir kısmınız bir kısmına lanet edecektir.Barınağınız ateştir; sizin için asla yardımcılar da yoktur!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Ye have chosen only idols instead of Allah. The love between you is only in the life of the world. Then on the Day of Resurrection ye will deny each other and curse each other, and your abode will be the Fire, and ye will have no helpers.

M. Pickthall · EN · public-domain