← Sure 29

29:24

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Kelime kelime

فَمَا
ve
Edat
كَانَ
olmadı
Fiil
Kök: كون
جَوَابَ
cevabı
İsim
Kök: جوب
قَوْمِهِۦٓ
kavminin
İsim
Kök: قوم
إِلَّآ
başka bir şey
Edat
أَن
demelerinden
Edat
قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
ٱقْتُلُوهُ
onu öldürün
Fiil
Kök: قتل
أَوْ
yahut
Edat
حَرِّقُوهُ
onu yakın
Fiil
Kök: حرق
فَأَنجَىٰهُ
fakat onu kurtardı
Fiil
Kök: نجو
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
مِنَ
ateşten
Edat
ٱلنَّارِ
ateş
İsim
Kök: نور
إِنَّ
şüphesiz
Edat
فِى
vardır
Edat
ذَٰلِكَ
bunda
İsim
لَءَايَٰتٍ
ibretler
İsim
Kök: أيي
لِّقَوْمٍ
bir toplum için
İsim
Kök: قوم
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن

Meal

So naught was the answer of (Abraham's) people except that they said: "Slay him or burn him." But Allah did save him from the Fire. Verily in this are Signs for people who believe.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kavminin (İbrahim'e) cevabı ise, "Onu öldürün, yahut yakın!" demelerinden ibaret oldu. Ama Allah onu ateşten kurtardı. Doğrusu bunda, iman eden bir kavim için ibretler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İbrahim’in) kavminin cevabı ise “Onu öldürün veya yakın!” demelerinden başka bir şey olmamıştı. (Ama) Allah onu ateşten kurtarmıştı. Şüphesiz ki bunda iman eden bir toplum için dersler vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But the answer of his folk was only that they said: "Kill him" or "Burn him." Then Allah saved him from the Fire. Lo! herein verily are portents for folk who believe.

M. Pickthall · EN · public-domain