← Surah 3

3:164

لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

Word by word

لَقَدْ
Certainly
Preposition
مَنَّ
bestowed a Favor
Verb
Root: منن
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
عَلَى
upon
Preposition
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
إِذْ
as
Noun
بَعَثَ
He raised
Verb
Root: بعث
فِيهِمْ
among them
Preposition
رَسُولًا
a Messenger
Noun
Root: رسل
مِّنْ
from
Preposition
أَنفُسِهِمْ
themselves
Noun
Root: نفس
يَتْلُوا۟
reciting
Verb
Root: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
Preposition
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
Noun
Root: أيي
وَيُزَكِّيهِمْ
and purifying them
Verb
Root: زكو
وَيُعَلِّمُهُمُ
and teaching them
Verb
Root: علم
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
Noun
Root: حكم
وَإِن
although
Preposition
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
مِن
from
Preposition
قَبْلُ
before (that)
Noun
Root: قبل
لَفِى
certainly in
Preposition
ضَلَٰلٍ
(the) error
Noun
Root: ضلل
مُّبِينٍ
clear
Noun
Root: بين

Translation

Allah did confer a great favour on the believers when He sent among them a messenger from among themselves, rehearsing unto them the Signs of Allah, sanctifying them, and instructing them in Scripture and Wisdom, while, before that, they had been in manifest error.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki Allah, müminlere kendilerinden, onlara kendi âyetlerini okuyan, onları arındıran ve onlara kitab ve hikmeti öğreten bir Peygamber göndermekle büyük bir lütufta bulunmuştur. Oysa onlar, daha önce apaçık bir sapıklık içindeydiler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki içlerinden kendilerine (Allah’ın) ayetlerini tilavet etmekte (okuyup aktarmakta), onları (kötülüklerden) arındırmakta ve kendilerine Kitap ve hikmeti (doğru hükümleri) öğretmekte olan bir elçi göndermekle Allah müminlere büyük bir lütufta bulunmuştur. Onlar daha önce apaçık bir sapkınlık içindeydi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah verily hath shown grace to the believers by sending unto them a messenger of their own who reciteth unto them His revelations, and causeth them to grow, and teacheth them the Scripture and wisdom; although before (he came to them) they were in flagrant error.

M. Pickthall · EN · public-domain