← Surah 3

3:37

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَـٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

Word by word

فَتَقَبَّلَهَا
So accepted her
Verb
Root: قبل
رَبُّهَا
her Lord
Noun
Root: ربب
بِقَبُولٍ
with acceptance
Noun
Root: قبل
حَسَنٍ
good
Noun
Root: حسن
وَأَنۢبَتَهَا
and reared her
Verb
Root: نبت
نَبَاتًا
a rearing
Noun
Root: نبت
حَسَنًا
good
Noun
Root: حسن
وَكَفَّلَهَا
and put her in (the) care
Verb
Root: كفل
زَكَرِيَّا
(of) Zakariya
Noun
كُلَّمَا
Whenever
Noun
Root: كلل
دَخَلَ
entered
Verb
Root: دخل
عَلَيْهَا
upon her
Preposition
زَكَرِيَّا
Zakariya
Noun
ٱلْمِحْرَابَ
[the] prayer chamber
Noun
Root: حرب
وَجَدَ
he found
Verb
Root: وجد
عِندَهَا
with her
Noun
Root: عند
رِزْقًا
provision
Noun
Root: رزق
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
يَٰمَرْيَمُ
O Maryam
Preposition
أَنَّىٰ
From where
Noun
لَكِ
for you
Preposition
هَٰذَا
(is) this
Preposition
قَالَتْ
She said
Verb
Root: قول
هُوَ
This
Noun
مِنْ
(is)
Preposition
عِندِ
from
Noun
Root: عند
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
يَرْزُقُ
gives provision
Verb
Root: رزق
مَن
(to) whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
بِغَيْرِ
without
Noun
Root: غير
حِسَابٍ
measure
Noun
Root: حسب

Translation

Right graciously did her Lord accept her: He made her grow in purity and beauty: To the care of Zakariya was she assigned. Every time that he entered (Her) chamber to see her, He found her supplied with sustenance. He said: "O Mary! Whence (comes) this to you?" She said: "From Allah: for Allah Provides sustenance to whom He pleases without measure."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun üzerine Rabbi onu güzel bir şekilde kabul buyurdu ve onu güzel bir bitki gibi yetiştirdi ve Zekeriyya'nın himayesine verdi. Zekeriyya ne zaman kızın bulunduğu mihraba girse, onun yanında yeni bir yiyecek bulurdu. "Meryem! Bu sana nereden geldi?" deyince, o da: "Bu, Allah katındandır." derdi. Şüphesiz Allah, dilediğine hesapsız rızık verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbi onu (Hanne'nin duasını) güzel bir şekilde kabul etmişti; onu (Meryem'i) güzel bir bitki olarak yetiştirmiş ve Zekeriya’yı da onun (bakımıy)la görevlendirmişti. Zekeriya mabette onun yanına her girişinde orada bir rızık bulurdu. (Zekeriya), “Ey Meryem, bu sana nereden (geliyor)?” dediğinde, o da “Bu, Allah katındandır.” demişti. Şüphesiz ki Allah dilediğine (layık olana) hesapsız rızık verir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And her Lord accepted her with full acceptance and vouchsafed to her a goodly growth; and made Zachariah her guardian. Whenever Zachariah went into the sanctuary where she was, he found that she had food. He said: O Mary! Whence cometh unto thee this (food)? She answered: It is from Allah. Allah giveth without stint to whom He will.

M. Pickthall · EN · public-domain