← Surah 3

3:65

يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Word by word

يَٰٓأَهْلَ
O People
Noun
Root: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
لِمَ
Why
Preposition
تُحَآجُّونَ
(do) you argue
Verb
Root: حجج
فِىٓ
concerning
Preposition
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
Noun
وَمَآ
while not
Preposition
أُنزِلَتِ
was revealed
Verb
Root: نزل
ٱلتَّوْرَىٰةُ
the Taurat
Preposition
وَٱلْإِنجِيلُ
and the Injeel
Preposition
إِلَّا
except
Preposition
مِنۢ
from
Preposition
بَعْدِهِۦٓ
after him
Noun
Root: بعد
أَفَلَا
Then why don't
Noun
تَعْقِلُونَ
you use your intellect
Verb
Root: عقل

Translation

Ye People of the Book! Why dispute ye about Abraham, when the Law and the Gospel Were not revealed Till after him? Have ye no understanding?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Kitap ehli! İbrahim hakkında niçin tartışıyorsunuz? Oysa Tevrat da, İncil de ondan sonra indirilmiştir. Siz hiç düşünmüyor musunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey kitap ehli! İbrahim hakkında niçin tartışıyorsunuz? (Oysa) Tevrat ve İncil ondan sonra indirilmişti. Akıl etmiyor musunuz?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O People of the Scripture! Why will ye argue about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed till after him? Have ye then no sense?

M. Pickthall · EN · public-domain