← Surah 33

33:63

يَسْـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا

Word by word

يَسْـَٔلُكَ
Ask you
Verb
Root: سأل
ٱلنَّاسُ
the people
Noun
Root: أنس
عَنِ
about
Preposition
ٱلسَّاعَةِ
the Hour
Noun
Root: سوع
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
إِنَّمَا
Only
Preposition
عِلْمُهَا
its knowledge
Noun
Root: علم
عِندَ
(is) with
Noun
Root: عند
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَمَا
And what
Preposition
يُدْرِيكَ
will make you know
Verb
Root: دري
لَعَلَّ
Perhaps
Preposition
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
Noun
Root: سوع
تَكُونُ
is
Verb
Root: كون
قَرِيبًا
near
Noun
Root: قرب

Translation

Men ask thee concerning the Hour: Say, "The knowledge thereof is with Allah (alone)": and what will make thee understand?- perchance the Hour is nigh!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsanlar sana kıyamet saaatini soruyorlar. De ki: "Onun ilmi ancak Allah'ın nezdindedir. Ne bilirsin belki kıyamet yakında olur."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanlar sana o (Son) Saat’ten soruyorlar. De ki: “Onun bilgisi yalnızca Allah katındadır.” Sana bildirecek olan ne olabilir ki belki de o (Son) Saat yakın olacak.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Men ask thee of the Hour. Say: The knowledge of it is with Allah only. What can convey (the knowledge) unto thee? It may be that the Hour is nigh.

M. Pickthall · EN · public-domain