← Surah 4

4:108

يَسْتَخْفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ ٱلْقَوْلِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا

Word by word

يَسْتَخْفُونَ
They seek to hide
Verb
Root: خفي
مِنَ
from
Preposition
ٱلنَّاسِ
the people
Noun
Root: أنس
وَلَا
but not
Preposition
يَسْتَخْفُونَ
(can) they hide
Verb
Root: خفي
مِنَ
from
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَهُوَ
and He
Preposition
مَعَهُمْ
(is) with them
Noun
إِذْ
when
Noun
يُبَيِّتُونَ
they plot by night
Verb
Root: بيت
مَا
what
Noun
لَا
not
Preposition
يَرْضَىٰ
(does) he approve
Verb
Root: رضو
مِنَ
of
Preposition
ٱلْقَوْلِ
the word
Noun
Root: قول
وَكَانَ
And is
Verb
Root: كون
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
بِمَا
of what
Preposition
يَعْمَلُونَ
they do
Verb
Root: عمل
مُحِيطًا
All-Encompassing
Noun
Root: حوط

Translation

They may hide (Their crimes) from men, but they cannot hide (Them) from Allah, seeing that He is in their midst when they plot by night, in words that He cannot approve: And Allah Doth compass round all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunlar, insanlardan (hainliklerini) gizlerler de, Allah'tan gizlemezler. Oysa O, geceleyin istemediği şeyi kurarlarken onların yanı başlarındadır. Allah, onların yaptıklarını (ilmiyle) kuşatmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanlardan gizlerler de Allah’tan gizleyemezler. (Oysa) geceleyin, O’nun razı olmadığı sözü düzüp kurarken, O onlarla beraberdir. Allah onların yaptıklarını çepeçevre kuşatandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. He is with them when by night they hold discourse displeasing unto Him. Allah ever surroundeth what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain