← Surah 42

42:8

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَـٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Word by word

وَلَوْ
And if
Preposition
شَآءَ
Allah willed
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah willed
Noun
Root: أله
لَجَعَلَهُمْ
He could have made them
Verb
Root: جعل
أُمَّةً
a community
Noun
Root: أمم
وَٰحِدَةً
one
Noun
Root: وحد
وَلَٰكِن
but
Preposition
يُدْخِلُ
He admits
Verb
Root: دخل
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
فِى
in (to)
Preposition
رَحْمَتِهِۦ
His Mercy
Noun
Root: رحم
وَٱلظَّٰلِمُونَ
And the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
مَا
not
Preposition
لَهُم
for them
Preposition
مِّن
any
Preposition
وَلِىٍّ
protector
Noun
Root: ولي
وَلَا
and not
Preposition
نَصِيرٍ
any helper
Noun
Root: نصر

Translation

If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer Allah dileseydi bütün insanları bir tek ümmet yapardı. Fakat O yalnız dilediğini rahmetinin içine almaktadır. Zalimler için ne bir dost vardır, ne de bir yardımcı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah dileseydi onları elbette tek bir ümmet yapardı. Fakat O, dileyeni (layık gördüğünü) rahmetine koyar. Zalimlerin ise hiçbir dostu ve yardımcısı yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Had Allah willed, He could have made them one community, but Allah bringeth whom He will into His mercy. And the wrong-doers have no friend nor helper.

M. Pickthall · EN · public-domain