← Surah 46

46:24

فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا۟ هَـٰذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا ٱسْتَعْجَلْتُم بِهِۦ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Word by word

فَلَمَّا
Then when
Preposition
رَأَوْهُ
they saw it
Verb
Root: رأي
عَارِضًا
(as) a cloud
Noun
Root: عرض
مُّسْتَقْبِلَ
approaching
Noun
Root: قبل
أَوْدِيَتِهِمْ
their valleys
Noun
Root: ودي
قَالُوا۟
they said
Verb
Root: قول
هَٰذَا
This
Preposition
عَارِضٌ
(is) a cloud
Noun
Root: عرض
مُّمْطِرُنَا
bringing us rain
Noun
Root: مطر
بَلْ
Nay
Preposition
هُوَ
it
Noun
مَا
(is) what
Noun
ٱسْتَعْجَلْتُم
you were asking it to be hastened
Verb
Root: عجل
بِهِۦ
you were asking it to be hastened
Preposition
رِيحٌ
a wind
Noun
Root: روح
فِيهَا
in it
Preposition
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
أَلِيمٌ
painful
Noun
Root: ألم

Translation

Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman: "Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur." dediler. Hud ise: "O sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. O bir rüzgârdır ki, içerisinde acı bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda onu (kasırgayı), vadilerine doğru yayılan bir bulut şeklinde görünce (sevinçle) “Bu, bize yağmur yağdıracak yayılan bir buluttur!” demişlerdi. (Hud ise) “Hayır! O, sizin acele istediğiniz şeydir (azaptır). İçinde elem verici azap bulunan bir rüzgârdır!” (demişti).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, when they beheld it as a dense cloud coming toward their valleys, they said: Here is a cloud bringing us rain. Nay, but it is that which ye did seek to hasten, a wind wherein is painful torment,

M. Pickthall · EN · public-domain