← Surah 48

48:20

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

Word by word

وَعَدَكُمُ
Allah has promised you
Verb
Root: وعد
ٱللَّهُ
Allah has promised you
Noun
Root: أله
مَغَانِمَ
spoils of war
Noun
Root: غنم
كَثِيرَةً
much
Noun
Root: كثر
تَأْخُذُونَهَا
that you will take it
Verb
Root: أخذ
فَعَجَّلَ
and He has hastened
Verb
Root: عجل
لَكُمْ
for you
Preposition
هَٰذِهِۦ
this
Preposition
وَكَفَّ
and has withheld
Verb
Root: كفف
أَيْدِىَ
(the) hands
Noun
Root: يدي
ٱلنَّاسِ
(of) the people
Noun
Root: أنس
عَنكُمْ
from you
Preposition
وَلِتَكُونَ
that it may be
Verb
Root: كون
ءَايَةً
a sign
Noun
Root: أيي
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
Noun
Root: أمن
وَيَهْدِيَكُمْ
and He may guide you
Verb
Root: هدي
صِرَٰطًا
(to the) Path
Noun
Root: صرط
مُّسْتَقِيمًا
Straight
Noun
Root: قوم

Translation

Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimetler vaad etmiştir. Bunu size hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu, müminlere bir işaret olsun ve Allah sizi doğru yola iletsin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah size, elde ede(bil)eceğiniz birçok ganimet vadetmiştir. (Şimdilik) bunları hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu (imkânlar), müminlere bir delil olsun ve sizi doğru yola ulaştırsın.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah promiseth you much booty that ye will capture, and hath given you this in advance, and hath withheld men's hands from you, that it may be a token for the believers, and that He may guide you on a right path.

M. Pickthall · EN · public-domain