← Sure 48

48:20

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

Kelime kelime

وَعَدَكُمُ
size va'detti
Fiil
Kök: وعد
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
مَغَانِمَ
ganimetler
İsim
Kök: غنم
كَثِيرَةً
birçok
İsim
Kök: كثر
تَأْخُذُونَهَا
elde edeceğiniz
Fiil
Kök: أخذ
فَعَجَّلَ
şimdilik verdi
Fiil
Kök: عجل
لَكُمْ
size
Edat
هَٰذِهِۦ
bunu (Hudeybiye Barışı)
Edat
وَكَفَّ
ve çekti
Fiil
Kök: كفف
أَيْدِىَ
ellerini
İsim
Kök: يدي
ٱلنَّاسِ
insanların
İsim
Kök: أنس
عَنكُمْ
sizden
Edat
وَلِتَكُونَ
olsun diye
Fiil
Kök: كون
ءَايَةً
bir ibret
İsim
Kök: أيي
لِّلْمُؤْمِنِينَ
inananlara
İsim
Kök: أمن
وَيَهْدِيَكُمْ
ve sizi iletsin diye
Fiil
Kök: هدي
صِرَٰطًا
yola
İsim
Kök: صرط
مُّسْتَقِيمًا
dosdoğru
İsim
Kök: قوم

Meal

Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimetler vaad etmiştir. Bunu size hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu, müminlere bir işaret olsun ve Allah sizi doğru yola iletsin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah size, elde ede(bil)eceğiniz birçok ganimet vadetmiştir. (Şimdilik) bunları hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu (imkânlar), müminlere bir delil olsun ve sizi doğru yola ulaştırsın.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah promiseth you much booty that ye will capture, and hath given you this in advance, and hath withheld men's hands from you, that it may be a token for the believers, and that He may guide you on a right path.

M. Pickthall · EN · public-domain