← السورة 48

48:20

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

كلمة بكلمة

وَعَدَكُمُ
Allah has promised you
فعل
الجذر: وعد
ٱللَّهُ
Allah has promised you
اسم
الجذر: أله
مَغَانِمَ
spoils of war
اسم
الجذر: غنم
كَثِيرَةً
much
اسم
الجذر: كثر
تَأْخُذُونَهَا
that you will take it
فعل
الجذر: أخذ
فَعَجَّلَ
and He has hastened
فعل
الجذر: عجل
لَكُمْ
for you
حرف جر
هَٰذِهِۦ
this
حرف جر
وَكَفَّ
and has withheld
فعل
الجذر: كفف
أَيْدِىَ
(the) hands
اسم
الجذر: يدي
ٱلنَّاسِ
(of) the people
اسم
الجذر: أنس
عَنكُمْ
from you
حرف جر
وَلِتَكُونَ
that it may be
فعل
الجذر: كون
ءَايَةً
a sign
اسم
الجذر: أيي
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
اسم
الجذر: أمن
وَيَهْدِيَكُمْ
and He may guide you
فعل
الجذر: هدي
صِرَٰطًا
(to the) Path
اسم
الجذر: صرط
مُّسْتَقِيمًا
Straight
اسم
الجذر: قوم

الترجمة

Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimetler vaad etmiştir. Bunu size hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu, müminlere bir işaret olsun ve Allah sizi doğru yola iletsin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah size, elde ede(bil)eceğiniz birçok ganimet vadetmiştir. (Şimdilik) bunları hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu (imkânlar), müminlere bir delil olsun ve sizi doğru yola ulaştırsın.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah promiseth you much booty that ye will capture, and hath given you this in advance, and hath withheld men's hands from you, that it may be a token for the believers, and that He may guide you on a right path.

M. Pickthall · EN · public-domain