← Surah 5

5:37

يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ

Word by word

يُرِيدُونَ
They will wish
Verb
Root: رود
أَن
that
Preposition
يَخْرُجُوا۟
they come out
Verb
Root: خرج
مِنَ
of
Preposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
وَمَا
but not
Preposition
هُم
they
Noun
بِخَٰرِجِينَ
will come out
Noun
Root: خرج
مِنْهَا
of it
Preposition
وَلَهُمْ
And for them
Preposition
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
مُّقِيمٌ
lasting
Noun
Root: قوم

Translation

Their wish will be to get out of the Fire, but never will they get out therefrom: their penalty will be one that endures.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Cehennem ateşinden çıkmak isterler. Ama oradan çıkacak değillerdir. Onlar için devamlı bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ateşten çıkmak isteyecekler fakat onlar oradan asla çıkamayacaklardır. Onlar için kalıcı bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They will wish to come forth from the Fire, but they will not come forth from it. Theirs will be a lasting doom.

M. Pickthall · EN · public-domain