← Surah 5

5:81

وَلَوْ كَانُوا۟ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِىِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ

Word by word

وَلَوْ
And if
Preposition
كَانُوا۟
they had
Verb
Root: كون
يُؤْمِنُونَ
believed
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَٱلنَّبِىِّ
and the Prophet
Noun
Root: نبأ
وَمَآ
and what
Preposition
أُنزِلَ
has been revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْهِ
to him
Preposition
مَا
not
Preposition
ٱتَّخَذُوهُمْ
they (would have) taken them
Verb
Root: أخذ
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
Noun
Root: ولي
وَلَٰكِنَّ
[and] but
Preposition
كَثِيرًا
many
Noun
Root: كثر
مِّنْهُمْ
of them
Preposition
فَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient
Noun
Root: فسق

Translation

If only they had believed in Allah, in the Prophet, and in what hath been revealed to him, never would they have taken them for friends and protectors, but most of them are rebellious wrong-doers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer onlar, Allah'a, Peygamber'e ve ona indirilen Kur'ân'a inanmış olsalardı, kâfirleri dost tutmazlardı. Fakat onların çoğu yoldan çıkmış kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar Allah’a, Peygamber’e ve ona indirilene iman etmiş olsalardı onları (müşrikleri) dost edinmezlerdi; fakat çoğu yoldan çıkmışlardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If they believed in Allah and the Prophet and that which is revealed unto him, they would not choose them for their friends. But many of them are of evil conduct.

M. Pickthall · EN · public-domain