← Surah 6

6:164

قُلْ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِى رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَىْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
أَغَيْرَ
Is (it) other than
Noun
Root: غير
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
أَبْغِى
I (should) seek
Verb
Root: بغي
رَبًّا
(as) a Lord
Noun
Root: ربب
وَهُوَ
while He
Preposition
رَبُّ
(is) the Lord
Noun
Root: ربب
كُلِّ
(of) every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
وَلَا
And not
Preposition
تَكْسِبُ
earns
Verb
Root: كسب
كُلُّ
every
Noun
Root: كلل
نَفْسٍ
soul
Noun
Root: نفس
إِلَّا
except
Preposition
عَلَيْهَا
against itself
Preposition
وَلَا
and not
Preposition
تَزِرُ
bears
Verb
Root: وزر
وَازِرَةٌ
any bearer of burden
Noun
Root: وزر
وِزْرَ
burden
Noun
Root: وزر
أُخْرَىٰ
(of) another
Noun
Root: أخر
ثُمَّ
Then
Preposition
إِلَىٰ
to
Preposition
رَبِّكُم
your Lord
Noun
Root: ربب
مَّرْجِعُكُمْ
(is) your return
Noun
Root: رجع
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
Verb
Root: نبأ
بِمَا
about what
Preposition
كُنتُمْ
you were
Verb
Root: كون
فِيهِ
concerning it
Preposition
تَخْتَلِفُونَ
differing
Verb
Root: خلف

Translation

Say: "Shall I seek for (my) Cherisher other than Allah, when He is the Cherisher of all things (that exist)? Every soul draws the meed of its acts on none but itself: no bearer of burdens can bear the burden of another. Your goal in the end is towards Allah: He will tell you the truth of the things wherein ye disputed."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: Allah herşeyin Rabbi iken, ben O'ndan başka Rab mi arayayım? Herkesin kazandığı yalnız kendisine aittir. Kendi (günah) yükünü taşıyan hiç kimse, bir başkasının (günah) yükünü taşımaz. Sonra dönüşünüz Rabbinizedir. O, ayrılığa düştüğünüz gerçeği size haber verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “O, her şeyin Rabbiyken ben Allah’tan başka rab mı arayacakmışım!” Herkesin kazanacağı (kötülük) yalnız kendi aleyhinedir. Hiçbir (günah) yüklüsü, başkasının (günah) yükünü yüklenemez. Sonunda dönüşünüz sadece Rabbinizedir ve O, anlaşmazlığa (çelişkiye) düşmüş olduğunuz şeyleri size bildirecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Shall I seek another than Allah for Lord, when He is Lord of all things? Each soul earneth only on its own account, nor doth any laden bear another's load. Then unto your Lord is your return and He will tell you that wherein ye differed.

M. Pickthall · EN · public-domain