← Surah 6

6:88

ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا۟ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
هُدَى
(is the) Guidance
Noun
Root: هدي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
يَهْدِى
He guides
Verb
Root: هدي
بِهِۦ
with it
Preposition
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
مِنْ
of
Preposition
عِبَادِهِۦ
His slaves
Noun
Root: عبد
وَلَوْ
But if
Preposition
أَشْرَكُوا۟
they (had) associated partners (with Allah)
Verb
Root: شرك
لَحَبِطَ
surely (would be) worthless
Verb
Root: حبط
عَنْهُم
for them
Preposition
مَّا
what
Noun
كَانُوا۟
they used to
Verb
Root: كون
يَعْمَلُونَ
do
Verb
Root: عمل

Translation

This is the guidance of Allah: He giveth that guidance to whom He pleaseth, of His worshippers. If they were to join other gods with Him, all that they did would be vain for them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte bu, Allah'ın doğru yoludur. Kullarından dilediğini o doğru yola iletir. Eğer onlar Allah'a ortak koşsalardı, yaptıkları bütün amelleri boşa giderdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte bu, Allah’ın hidayetidir, kullarından dilediğini (layık olanı) ona ulaştırır. Onlar da Allah’a ortak koşsalardı, yaptıkları işler elbette boşa giderdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Such is the guidance of Allah wherewith He guideth whom He will of His bondmen. But if they had set up (for worship) aught beside Him, (all) that they did would have been vain.

M. Pickthall · EN · public-domain