← Surah 62

62:2

هُوَ ٱلَّذِى بَعَثَ فِى ٱلْأُمِّيِّـۧنَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

Word by word

هُوَ
He
Noun
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
بَعَثَ
sent
Verb
Root: بعث
فِى
among
Preposition
ٱلْأُمِّيِّۦنَ
the unlettered
Noun
Root: أمم
رَسُولًا
a Messenger
Noun
Root: رسل
مِّنْهُمْ
from themselves
Preposition
يَتْلُوا۟
reciting
Verb
Root: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
Preposition
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
Noun
Root: أيي
وَيُزَكِّيهِمْ
and purifying them
Verb
Root: زكو
وَيُعَلِّمُهُمُ
and teaching them
Verb
Root: علم
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
Noun
Root: حكم
وَإِن
although
Preposition
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
مِن
from
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
لَفِى
surely in
Preposition
ضَلَٰلٍ
an error
Noun
Root: ضلل
مُّبِينٍ
clear
Noun
Root: بين

Translation

It is He Who has sent amongst the Unlettered a messenger from among themselves, to rehearse to them His Signs, to sanctify them, and to instruct them in Scripture and Wisdom,- although they had been, before, in manifest error;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O'dur ki ümmiler içinde, kendilerinden olan ve onlara Allah'ın âyetlerini okuyan, onları temizleyen, onlara kitap ve hikmeti öğreten bir Peygamber gönderdi. Oysa onlar, önceden apaçık bir sapıklık içinde idiler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O (Allah), ümmilere (Mekkelilere) kendilerine (Allah’ın) ayetlerini tilavet etmekte (okuyup aktarmakta), onları (kötülüklerden) arındırmakta ve onlara Kitap ve hikmeti (doğru hükümleri) öğretmekte olan bir Elçi göndermiştir. Daha önce onlar apaçık bir sapkınlık içindeydi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He it is Who hath sent among the unlettered ones a messenger of their own, to recite unto them His revelations and to make them grow, and to teach them the Scripture and wisdom, though heretofore they were indeed in error manifest,

M. Pickthall · EN · public-domain