← Surah 63

63:3

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
بِأَنَّهُمْ
(is) because
Preposition
ءَامَنُوا۟
they believed
Verb
Root: أمن
ثُمَّ
then
Preposition
كَفَرُوا۟
they disbelieved
Verb
Root: كفر
فَطُبِعَ
so were sealed
Verb
Root: طبع
عَلَىٰ
[upon]
Preposition
قُلُوبِهِمْ
their hearts
Noun
Root: قلب
فَهُمْ
so they
Preposition
لَا
(do) not
Preposition
يَفْقَهُونَ
understand
Verb
Root: فقه

Translation

That is because they believed, then they rejected Faith: So a seal was set on their hearts: therefore they understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun sebebi şudur: Onlar inandılar, sonra inkar ettiler, bu yüzden kalblerinin üzeri mühürlendi. Artık onlar anlamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bunun sebebi, onların önce iman et(tiklerini söyley)ip sonra inkâr etmeleridir. (Bu yüzden) kalpleri mühürlenmiştir. Artık (gerçeği) anlayamazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That is because they believed, then disbelieved, therefore their hearts are sealed so that they understand not.

M. Pickthall · EN · public-domain