← Surah 7

7:64

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا عَمِينَ

Word by word

فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
Verb
Root: كذب
فَأَنجَيْنَٰهُ
so We saved him
Verb
Root: نجو
وَٱلَّذِينَ
and those who
Preposition
مَعَهُۥ
(were) with him
Noun
فِى
in
Preposition
ٱلْفُلْكِ
the ship
Noun
Root: فلك
وَأَغْرَقْنَا
And We drowned
Verb
Root: غرق
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَذَّبُوا۟
denied
Verb
Root: كذب
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Verses
Noun
Root: أيي
إِنَّهُمْ
Indeed, they
Preposition
كَانُوا۟
were
Verb
Root: كون
قَوْمًا
a people
Noun
Root: قوم
عَمِينَ
blind
Noun
Root: عمي

Translation

But they rejected him, and We delivered him, and those with him, in the Ark: but We overwhelmed in the flood those who rejected Our signs. They were indeed a blind people!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O'nu yalanladılar, biz de O'nu ve O'nunla beraber gemide bulunanları kurtardık, âyetlerimizi yalanlayanları boğduk! Çünkü onlar, kalb gözleri körleşmiş bir kavim idiler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kavmi Nuh’u) yalanlamıştı; biz de onu ve onunla birlikte olanları gemide kurtarmıştık; ayetlerimizi yalanlayanları da (denizde) boğmuştuk! Şüphesiz ki onlar kör bir toplumdu.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But they denied him, so We saved him and those with him in the ship, and We drowned those who denied Our tokens. Lo! they were blind folk.

M. Pickthall · EN · public-domain