← Surah 9

9:127

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَىٰكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ ٱنصَرَفُوا۟ ۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

Word by word

وَإِذَا
And whenever
Preposition
مَآ
And whenever
Noun
أُنزِلَتْ
is revealed
Verb
Root: نزل
سُورَةٌ
a Surah
Noun
Root: سور
نَّظَرَ
look
Verb
Root: نظر
بَعْضُهُمْ
some of them
Noun
Root: بعض
إِلَىٰ
to
Preposition
بَعْضٍ
others
Noun
Root: بعض
هَلْ
Does
Preposition
يَرَىٰكُم
see you
Verb
Root: رأي
مِّنْ
any
Preposition
أَحَدٍ
one
Noun
Root: أحد
ثُمَّ
Then
Preposition
ٱنصَرَفُوا۟
they turn away
Verb
Root: صرف
صَرَفَ
Allah has turned away
Verb
Root: صرف
ٱللَّهُ
Allah has turned away
Noun
Root: أله
قُلُوبَهُم
their hearts
Noun
Root: قلب
بِأَنَّهُمْ
because they
Preposition
قَوْمٌ
(are) a people
Noun
Root: قوم
لَّا
not
Preposition
يَفْقَهُونَ
they understand
Verb
Root: فقه

Translation

Whenever there cometh down a Sura, they look at each other, (saying), "Doth anyone see you?" Then they turn aside: Allah hath turned their hearts (from the light); for they are a people that understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Aleyhlerinde bir sûre indirilince, "Sizi birisi görüyor mu?" diye birbirlerine göz ederler, sonra da sıvışır giderler. Allah onların kalblerini (imandan) çevirmiştir. Bu yüzden onlar anlayışsız bir kavimdirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bir sure indirildiği zaman “(Çevreden) sizi birisi görüyor mu?” diye (sorar gibi) birbirlerine bakar, sonra da (sıvışıp) giderler. Anlamayan bir topluluk oldukları için Allah da onların kalplerini (gerçeklerden) uzaklaştırmıştır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whenever a surah is revealed, they look one at another (as who should say): Doth anybody see you? Then they turn away. Allah turneth away their hearts because they are a folk who understand not.

M. Pickthall · EN · public-domain