← Sure 9

9:127

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَىٰكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ ٱنصَرَفُوا۟ ۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

Kelime kelime

وَإِذَا
ve ne zaman ki
Edat
مَآ
indirildi
İsim
أُنزِلَتْ
indirildiği
Fiil
Kök: نزل
سُورَةٌ
bir sure
İsim
Kök: سور
نَّظَرَ
bakarlar
Fiil
Kök: نظر
بَعْضُهُمْ
kimisi
İsim
Kök: بعض
إِلَىٰ
diğerine
Edat
بَعْضٍ
diğerinin
İsim
Kök: بعض
هَلْ
mu?
Edat
يَرَىٰكُم
sizi görüyor
Fiil
Kök: رأي
مِّنْ
birisi
Edat
أَحَدٍ
birinin
İsim
Kök: أحد
ثُمَّ
sonra
Edat
ٱنصَرَفُوا۟
sıvışırlar
Fiil
Kök: صرف
صَرَفَ
çevirmiştir
Fiil
Kök: صرف
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
قُلُوبَهُم
onların kalblerini
İsim
Kök: قلب
بِأَنَّهُمْ
oldukları için
Edat
قَوْمٌ
bir topluluk
İsim
Kök: قوم
لَّا
anlamaz
Edat
يَفْقَهُونَ
anlamaya
Fiil
Kök: فقه

Meal

Whenever there cometh down a Sura, they look at each other, (saying), "Doth anyone see you?" Then they turn aside: Allah hath turned their hearts (from the light); for they are a people that understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Aleyhlerinde bir sûre indirilince, "Sizi birisi görüyor mu?" diye birbirlerine göz ederler, sonra da sıvışır giderler. Allah onların kalblerini (imandan) çevirmiştir. Bu yüzden onlar anlayışsız bir kavimdirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bir sure indirildiği zaman “(Çevreden) sizi birisi görüyor mu?” diye (sorar gibi) birbirlerine bakar, sonra da (sıvışıp) giderler. Anlamayan bir topluluk oldukları için Allah da onların kalplerini (gerçeklerden) uzaklaştırmıştır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whenever a surah is revealed, they look one at another (as who should say): Doth anybody see you? Then they turn away. Allah turneth away their hearts because they are a folk who understand not.

M. Pickthall · EN · public-domain