← Surah 9

9:16

أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُوا۟ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Word by word

أَمْ
Or
Preposition
حَسِبْتُمْ
(do) you think
Verb
Root: حسب
أَن
that
Preposition
تُتْرَكُوا۟
you would be left
Verb
Root: ترك
وَلَمَّا
while not
Preposition
يَعْلَمِ
Allah made evident
Verb
Root: علم
ٱللَّهُ
Allah made evident
Noun
Root: أله
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
جَٰهَدُوا۟
strive
Verb
Root: جهد
مِنكُمْ
among you
Preposition
وَلَمْ
and not
Preposition
يَتَّخِذُوا۟
take
Verb
Root: أخذ
مِن
besides Allah
Preposition
دُونِ
besides Allah
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
besides Allah
Noun
Root: أله
وَلَا
and not
Preposition
رَسُولِهِۦ
His Messenger
Noun
Root: رسل
وَلَا
and not
Preposition
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
وَلِيجَةً
(as) intimates
Noun
Root: ولج
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
Noun
Root: خبر
بِمَا
of what
Preposition
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل

Translation

Or think ye that ye shall be abandoned, as though Allah did not know those among you who strive with might and main, and take none for friends and protectors except Allah, His Messenger, and the (community of) Believers? But Allah is well-acquainted with (all) that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yoksa siz hep kendi halinize terk olunacağınızı mı sandınız? Allah'ın, içinizden cihad edenleri ve Allah'tan, Resulü'nden, müminlerden başka kimseye sığınmayan ve başkaca sığınacak bir yer aramayanları görmediğini mi (zannediyorsunuz)? Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa Allah, sizden cihad edip (fedakârlık yapıp) Allah’tan, Elçisi'nden ve müminlerden başkasını kendilerine sırdaş edinmeyenleri bil(dir)meden (ortaya çıkarmadan) terk edileceğinizi (bırakılacağınızı) mı sandınız? Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or deemed ye that ye would be left (in peace) when Allah yet knoweth not those of you who strive, choosing for familiar none save Allah and His messenger and the believers? Allah is Informed of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain