← Sure 11

11:66

فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَـٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ

Kelime kelime

فَلَمَّا
nihayet
Edat
جَآءَ
gelince
Fiil
Kök: جيأ
أَمْرُنَا
emrimiz
İsim
Kök: أمر
نَجَّيْنَا
kurtardık
Fiil
Kök: نجو
صَٰلِحًا
Salih'i
İsim
Kök: صلح
وَٱلَّذِينَ
ve kimseleri
Edat
ءَامَنُوا۟
iman eden(leri)
Fiil
Kök: أمن
مَعَهُۥ
beraberindeki
İsim
بِرَحْمَةٍ
bir rahmetle
İsim
Kök: رحم
مِّنَّا
bizden
Edat
وَمِنْ
ve
Edat
خِزْىِ
aşağılığından
İsim
Kök: خزي
يَوْمِئِذٍ
o günün
İsim
Kök: يوم
إِنَّ
muhakkak ki
Edat
رَبَّكَ
senin Rabbin
İsim
Kök: ربب
هُوَ
O
İsim
ٱلْقَوِىُّ
güçlüdür
İsim
Kök: قوي
ٱلْعَزِيزُ
mutlak üstündür
İsim
Kök: عزز

Meal

When Our Decree issued, We saved Salih and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves - and from the Ignominy of that day. For thy Lord - He is the Strong One, and able to enforce His Will.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne zaman ki, azap emrimiz geldi, Salih'i ve beraberindeki iman edenleri, tarafımızdan bir rahmet sayesinde kurtardık, üstelik o günün perişanlığından da kurtardık. Hiç şüphesiz Rabbin güçlüdür, mutlak üstündür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kendilerine azap) emrimiz gelince, Salih’i ve onunla birlikte iman edenleri tarafımızdan bir merhametle (helakten) ve o günün rezilliğinden kurtarmıştık. Şüphesiz ki Rabbin kuvvetlidir, güçlüdür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So, when Our commandment came to pass, We saved Salih, and those who believed with him, by a mercy from Us, from the ignominy of that day. Lo, thy Lord! He is the Strong, the Mighty.

M. Pickthall · EN · public-domain