← Sure 18

18:79

أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَـٰكِينَ يَعْمَلُونَ فِى ٱلْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا

Kelime kelime

أَمَّا
O gemi
Edat
ٱلسَّفِينَةُ
gemi
İsim
Kök: سفن
فَكَانَتْ
idi
Fiil
Kök: كون
لِمَسَٰكِينَ
yoksulların
İsim
Kök: سكن
يَعْمَلُونَ
çalışan
Fiil
Kök: عمل
فِى
denizde
Edat
ٱلْبَحْرِ
deniz
İsim
Kök: بحر
فَأَرَدتُّ
istedim
Fiil
Kök: رود
أَنْ
ki
Edat
أَعِيبَهَا
onu kusurlu yapmak
Fiil
Kök: عيب
وَكَانَ
çünkü vardı
Fiil
Kök: كون
وَرَآءَهُم
onların ilerisinde
İsim
Kök: وري
مَّلِكٌ
bir kral
İsim
Kök: ملك
يَأْخُذُ
alan
Fiil
Kök: أخذ
كُلَّ
her
İsim
Kök: كلل
سَفِينَةٍ
gemiyi
İsim
Kök: سفن
غَصْبًا
zorla
İsim
Kök: غصب

Meal

"As for the boat, it belonged to certain men in dire want: they plied on the water: I but wished to render it unserviceable, for there was after them a certain king who seized on every boat by force.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Gemi, denizde çalışan bir kaç yoksula aitti. Onu kusurlu kılmak istedim, çünkü onların ilerisinde her sağlam gemiye zorla el koyan bir hükümdar vardı."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

“Gemi var ya o, denizde çalışan yoksul kişilerindi. Onu kusurlu kılmak istedim. (Çünkü) onların arkasında her (sağlam) gemiye el koymakta olan bir hükümdar vardı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

As for the ship, it belonged to poor people working on the river, and I wished to mar it, for there was a king behind them who is taking every ship by force.

M. Pickthall · EN · public-domain