← Sure 18

18:86

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا

Kelime kelime

حَتَّىٰٓ
nihayet
Edat
إِذَا
ne zaman ki
İsim
بَلَغَ
ulaştı
Fiil
Kök: بلغ
مَغْرِبَ
battığı yere
İsim
Kök: غرب
ٱلشَّمْسِ
güneşin
İsim
Kök: شمس
وَجَدَهَا
ve onu buldu
Fiil
Kök: وجد
تَغْرُبُ
batarken
Fiil
Kök: غرب
فِى
bir gözede
Edat
عَيْنٍ
göz
İsim
Kök: عين
حَمِئَةٍ
kara balçıklı
İsim
Kök: حمأ
وَوَجَدَ
ve buldu
Fiil
Kök: وجد
عِندَهَا
onun yanında da
İsim
Kök: عند
قَوْمًا
bir kavim
İsim
Kök: قوم
قُلْنَا
dedik ki
Fiil
Kök: قول
يَٰذَا
Ey
Edat
ٱلْقَرْنَيْنِ
Zu'l-Karneyn
İsim
Kök: قرن
إِمَّآ
ya
Edat
أَن
azâb edersin
Edat
تُعَذِّبَ
azabeder
Fiil
Kök: عذب
وَإِمَّآ
veya
Edat
أَن
davranırsın
Edat
تَتَّخِذَ
edinin
Fiil
Kök: أخذ
فِيهِمْ
kendilerine
Edat
حُسْنًا
güzel
İsim
Kök: حسن

Meal

Until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of murky water: Near it he found a People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nihayet güneşin battığı yere vardığı zaman, güneşi, (sanki) kara bir balçıkta batıyor buldu. Bir de bunun yanında bir kavim buldu. Biz ona dedik ki: "Ey Zülkarneyn! Onları ya cezalandırırsın veya onların hakkında iyi davranırsın."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda Güneş'in battığı yere varınca, onu kara balçık bir (su) kaynağında batar bulmuştu. Onun yanında (orada) bir toplum bulmuştu. Bunun üzerine “Ey Zülkarneyn! Onlara ya (kötü yöneterek) azap edersin ya da haklarında güzel davranma yolunu seçersin.” demiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Till, when he reached the setting-place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout. We said: O Dhu'l-Qarneyn! Either punish or show them kindness.

M. Pickthall · EN · public-domain