← السورة 18

18:86

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا

كلمة بكلمة

حَتَّىٰٓ
Until
حرف جر
إِذَا
when
اسم
بَلَغَ
he reached
فعل
الجذر: بلغ
مَغْرِبَ
(the) setting place
اسم
الجذر: غرب
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
اسم
الجذر: شمس
وَجَدَهَا
he found it
فعل
الجذر: وجد
تَغْرُبُ
setting
فعل
الجذر: غرب
فِى
in
حرف جر
عَيْنٍ
a spring
اسم
الجذر: عين
حَمِئَةٍ
(of) dark mud
اسم
الجذر: حمأ
وَوَجَدَ
and he found
فعل
الجذر: وجد
عِندَهَا
near it
اسم
الجذر: عند
قَوْمًا
a community
اسم
الجذر: قوم
قُلْنَا
We said
فعل
الجذر: قول
يَٰذَا
O Dhul-qarnain
حرف جر
ٱلْقَرْنَيْنِ
O Dhul-qarnain
اسم
الجذر: قرن
إِمَّآ
Either
حرف جر
أَن
[that]
حرف جر
تُعَذِّبَ
you punish
فعل
الجذر: عذب
وَإِمَّآ
or
حرف جر
أَن
[that]
حرف جر
تَتَّخِذَ
you take
فعل
الجذر: أخذ
فِيهِمْ
[in] them
حرف جر
حُسْنًا
(with) goodness
اسم
الجذر: حسن

الترجمة

Until, when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of murky water: Near it he found a People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast authority,) either to punish them, or to treat them with kindness."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nihayet güneşin battığı yere vardığı zaman, güneşi, (sanki) kara bir balçıkta batıyor buldu. Bir de bunun yanında bir kavim buldu. Biz ona dedik ki: "Ey Zülkarneyn! Onları ya cezalandırırsın veya onların hakkında iyi davranırsın."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda Güneş'in battığı yere varınca, onu kara balçık bir (su) kaynağında batar bulmuştu. Onun yanında (orada) bir toplum bulmuştu. Bunun üzerine “Ey Zülkarneyn! Onlara ya (kötü yöneterek) azap edersin ya da haklarında güzel davranma yolunu seçersin.” demiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Till, when he reached the setting-place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout. We said: O Dhu'l-Qarneyn! Either punish or show them kindness.

M. Pickthall · EN · public-domain