← Sure 2

2:171

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

Kelime kelime

وَمَثَلُ
durumu
İsim
Kök: مثل
ٱلَّذِينَ
kimselerin
İsim
كَفَرُوا۟
inkar eden
Fiil
Kök: كفر
كَمَثَلِ
haline benzer
İsim
Kök: مثل
ٱلَّذِى
kimsenin
İsim
يَنْعِقُ
haykıran
Fiil
Kök: نعق
بِمَا
şeylere(hayvanlara)
Edat
لَا
bir şey işitmeyen
Edat
يَسْمَعُ
işitir
Fiil
Kök: سمع
إِلَّا
başka
Edat
دُعَآءً
çağırmadan
İsim
Kök: دعو
وَنِدَآءً
ve bağırtıdan
İsim
Kök: ندي
صُمٌّۢ
sağırdırlar
İsim
Kök: صمم
بُكْمٌ
dilsizdirler
İsim
Kök: بكم
عُمْىٌ
kördürler
İsim
Kök: عمي
فَهُمْ
onun için onlar
Edat
لَا
düşünmezler
Edat
يَعْقِلُونَ
aklını kullanan
Fiil
Kök: عقل

Meal

The parable of those who reject Faith is as if one were to shout Like a goat-herd, to things that listen to nothing but calls and cries: Deaf, dumb, and blind, they are void of wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O kâfirlerin hali, sadece bir çağırma veya bağırmadan başkasını işitmeyerek haykıranın haline benzer; onlar sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, akıl da etmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanların durumu, (çobanın) bağırıp çağırmasından başka bir şey duymayan (hayvanlar)a haykıranın durumuna benzer. (Onlar gerçeğe karşı) sağırdır, dilsizdir, kördür; onlar akıl da etmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The likeness of those who disbelieve (in relation to the messenger) is as the likeness of one who calleth unto that which heareth naught except a shout and cry. Deaf, dumb, blind, therefore they have no sense.

M. Pickthall · EN · public-domain