← Sure 28

28:76

۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ

Kelime kelime

إِنَّ
elbette
Edat
قَٰرُونَ
Karun
İsim
كَانَ
idi
Fiil
Kök: كون
مِن
kavminden
Edat
قَوْمِ
kavmi
İsim
Kök: قوم
مُوسَىٰ
Musa'nın
İsim
فَبَغَىٰ
azgınlık etti
Fiil
Kök: بغي
عَلَيْهِمْ
onlara karşı
Edat
وَءَاتَيْنَٰهُ
ve ona vermiştik
Fiil
Kök: أتي
مِنَ
hazinelerden
Edat
ٱلْكُنُوزِ
bir hazine
İsim
Kök: كنز
مَآ
ki
İsim
إِنَّ
muhakkak
Edat
مَفَاتِحَهُۥ
onun anahtarları
İsim
Kök: فتح
لَتَنُوٓأُ
ağır geliyordu
Fiil
Kök: نوأ
بِٱلْعُصْبَةِ
bir topluluğa
İsim
Kök: عصب
أُو۟لِى
sahibi
İsim
ٱلْقُوَّةِ
kuvvet
İsim
Kök: قوي
إِذْ
hani
İsim
قَالَ
demişti ki
Fiil
Kök: قول
لَهُۥ
ona
Edat
قَوْمُهُۥ
kavmi
İsim
Kök: قوم
لَا
şımarma
Edat
تَفْرَحْ
sevinirler
Fiil
Kök: فرح
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَا
sevmez
Edat
يُحِبُّ
sever
Fiil
Kök: حبب
ٱلْفَرِحِينَ
şımarıkları
İsim
Kök: فرح

Meal

Qarun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures We had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: "Exult not, for Allah loveth not those who exult (in riches).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Karun, Musa'nın kavminden idi de, onlara karşı azgınlık etmişti. Biz ona öyle hazineler vermiştik ki, anahtarlarını güçlü kuvvetli bir topluluk zor taşırdı. Kavmi ona demişti ki: "Şımarma! Bil ki Allah şımarıkları sevmez."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Karun, Musa’nın kavmindendi ve onlara (karşı) azgınlık ediyordu. Biz ona, anahtarlarını (taşımak) güçlü bir topluluğa bile zor gelecek hazineler vermiştik. Hani kavmi ona (Karun’a) şöyle demişti: “Şımarma! Şüphesiz ki Allah şımarıkları sevmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Now Korah was of Moses' folk, but he oppressed them; and We gave him so much treasure that the stores thereof would verily have been a burden for a troop of mighty men. When his own folk said unto him: Exult not; lo! Allah loveth not the exultant;

M. Pickthall · EN · public-domain