← Sure 32

32:21

وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَدْنَىٰ دُونَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

Kelime kelime

وَلَنُذِيقَنَّهُم
mutlaka onlara taddıracağız
Fiil
Kök: ذوق
مِّنَ
azabdan
Edat
ٱلْعَذَابِ
azabın
İsim
Kök: عذب
ٱلْأَدْنَىٰ
daha yakın
İsim
Kök: دنو
دُونَ
ayrı olarak
İsim
Kök: دون
ٱلْعَذَابِ
azabdan
İsim
Kök: عذب
ٱلْأَكْبَرِ
büyük
İsim
Kök: كبر
لَعَلَّهُمْ
belki
Edat
يَرْجِعُونَ
dönerler
Fiil
Kök: رجع

Meal

And indeed We will make them taste of the Penalty of this (life) prior to the supreme Penalty, in order that they may (repent and) return.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şu bir gerçek ki, onlara o en büyük azabdan önce yakın azabdan (dünyada) da tattıracağız. Umulur ki, (kötülükten) dönerler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Gerçeğe) dönsünler diye en büyük azaptan önce onlara mutlaka en yakın azaptan (dünya azabından) tattıracağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily We make them taste the lower punishment before the greater, that haply they may return.

M. Pickthall · EN · public-domain