← Sure 35

35:45

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُوا۟ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرًۢا

Kelime kelime

وَلَوْ
ve eğer
Edat
يُؤَاخِذُ
cezalandıracak olsaydı
Fiil
Kök: أخذ
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلنَّاسَ
insanları
İsim
Kök: أنس
بِمَا
yüzünden
Edat
كَسَبُوا۟
yaptıkları işler
Fiil
Kök: كسب
مَا
bırakmazdı
Edat
تَرَكَ
geriye bıraktıkları
Fiil
Kök: ترك
عَلَىٰ
üzerinde (yeryüzünde)
Edat
ظَهْرِهَا
onun sırtı
İsim
Kök: ظهر
مِن
hiçbir
Edat
دَآبَّةٍ
canlı
İsim
Kök: دبب
وَلَٰكِن
fakat
Edat
يُؤَخِّرُهُمْ
onları erteliyor
Fiil
Kök: أخر
إِلَىٰٓ
kadar
Edat
أَجَلٍ
bir süreye
İsim
Kök: أجل
مُّسَمًّى
belirtilmiş
İsim
Kök: سمو
فَإِذَا
zaman
Edat
جَآءَ
geldiği
Fiil
Kök: جيأ
أَجَلُهُمْ
süreleri
İsim
Kök: أجل
فَإِنَّ
kuşkusuz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
كَانَ
kullarını
Fiil
Kök: كون
بِعِبَادِهِۦ
kullarına
İsim
Kök: عبد
بَصِيرًۢا
görmektedir
İsim
Kök: بصر

Meal

If Allah were to punish men according to what they deserve. He would not leave on the back of the (earth) a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: when their Term expires, verily Allah has in His sight all His Servants.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bununla beraber Allah, insanları kazandıkları (günahlar) yüzünden hemen yakalayıverseydi, yeryüzünde hiçbir canlı bırakmazdı. Fakat onları belli bir süreye kadar erteliyor. Nihayet ecelleri gelince gereğini yapar. Şüphe yok ki Allah, kullarını görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah insanları yaptıkları yüzünden (hemen) hesaba çekseydi, onun sırtında (yeryüzünde) hiçbir canlı bırakmazdı. Ancak onları belirlenmiş bir süreye erteliyor. Süreleri gelince şüphesiz ki Allah kullarını görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If Allah took mankind to task by that which they deserve, He would not leave a living creature on the surface of the earth; but He reprieveth them unto an appointed term, and when their term cometh - then verily (they will know that) Allah is ever Seer of His slaves.

M. Pickthall · EN · public-domain