← Sure 4

4:115

وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا

Kelime kelime

وَمَن
kim de
Edat
يُشَاقِقِ
karşı gelir
Fiil
Kök: شقق
ٱلرَّسُولَ
Elçi'ye
İsim
Kök: رسل
مِنۢ
sonra
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
مَا
belli olduktan
İsim
تَبَيَّنَ
açıkça belli olunca
Fiil
Kök: بين
لَهُ
kendisine
Edat
ٱلْهُدَىٰ
doğru yol
İsim
Kök: هدي
وَيَتَّبِعْ
ve uyarsa
Fiil
Kök: تبع
غَيْرَ
başkasına
İsim
Kök: غير
سَبِيلِ
yolundan
İsim
Kök: سبل
ٱلْمُؤْمِنِينَ
mü'minlerin
İsim
Kök: أمن
نُوَلِّهِۦ
onu yöneltiriz
Fiil
Kök: ولي
مَا
döndüğü (yola)
İsim
تَوَلَّىٰ
yüz çevirirse
Fiil
Kök: ولي
وَنُصْلِهِۦ
ve sokarız
Fiil
Kök: صلي
جَهَنَّمَ
cehenneme
İsim
وَسَآءَتْ
ne kötü
Fiil
Kök: سوأ
مَصِيرًا
bir gidiş yeridir
İsim
Kök: صير

Meal

If anyone contends with the Messenger even after guidance has been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell,- what an evil refuge!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim kendisine doğru yol besbelli olduktan sonra Peygamber'e karşı çıkar, müminlerin yolundan başkasına uyup giderse onu döndüğü yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kötü bir gidiş yeridir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisi için doğru yol belli olduktan sonra, kim Elçi'ye karşı çıkar ve müminlerin yolundan başka bir yola giderse, onu (kendisinin) döndüğü yere döndüreceğiz ve cehenneme atacağız. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso opposeth the messenger after the guidance (of Allah) hath been manifested unto him, and followeth other than the believer's way, We appoint for him that unto which he himself hath turned, and expose him unto hell - a hapless journey's end!

M. Pickthall · EN · public-domain