← Surah 4

4:115

وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا

Word by word

وَمَن
And whoever
Preposition
يُشَاقِقِ
opposes
Verb
Root: شقق
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
Noun
Root: رسل
مِنۢ
from
Preposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
مَا
what
Noun
تَبَيَّنَ
(has) become clear
Verb
Root: بين
لَهُ
to him
Preposition
ٱلْهُدَىٰ
(of) the guidance
Noun
Root: هدي
وَيَتَّبِعْ
and he follows
Verb
Root: تبع
غَيْرَ
other than
Noun
Root: غير
سَبِيلِ
(the) way
Noun
Root: سبل
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
Noun
Root: أمن
نُوَلِّهِۦ
We will turn him
Verb
Root: ولي
مَا
(to) what
Noun
تَوَلَّىٰ
he (has) turned
Verb
Root: ولي
وَنُصْلِهِۦ
and We will burn him
Verb
Root: صلي
جَهَنَّمَ
(in) Hell
Noun
وَسَآءَتْ
and evil it is
Verb
Root: سوأ
مَصِيرًا
(as) a destination
Noun
Root: صير

Translation

If anyone contends with the Messenger even after guidance has been plainly conveyed to him, and follows a path other than that becoming to men of Faith, We shall leave him in the path he has chosen, and land him in Hell,- what an evil refuge!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim kendisine doğru yol besbelli olduktan sonra Peygamber'e karşı çıkar, müminlerin yolundan başkasına uyup giderse onu döndüğü yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kötü bir gidiş yeridir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisi için doğru yol belli olduktan sonra, kim Elçi'ye karşı çıkar ve müminlerin yolundan başka bir yola giderse, onu (kendisinin) döndüğü yere döndüreceğiz ve cehenneme atacağız. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso opposeth the messenger after the guidance (of Allah) hath been manifested unto him, and followeth other than the believer's way, We appoint for him that unto which he himself hath turned, and expose him unto hell - a hapless journey's end!

M. Pickthall · EN · public-domain