← Surah 4

4:116

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًۢا بَعِيدًا

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
لَا
does not
Preposition
يَغْفِرُ
forgive
Verb
Root: غفر
أَن
that
Preposition
يُشْرَكَ
partners be associated
Verb
Root: شرك
بِهِۦ
with Him
Preposition
وَيَغْفِرُ
but He forgives
Verb
Root: غفر
مَا
[what]
Noun
دُونَ
other than
Noun
Root: دون
ذَٰلِكَ
that
Noun
لِمَن
for whom
Preposition
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
وَمَن
And whoever
Preposition
يُشْرِكْ
associates partners
Verb
Root: شرك
بِٱللَّهِ
with Allah
Noun
Root: أله
فَقَدْ
then surely
Preposition
ضَلَّ
he lost (the) way
Verb
Root: ضلل
ضَلَٰلًۢا
straying
Noun
Root: ضلل
بَعِيدًا
far away
Noun
Root: بعد

Translation

Allah forgiveth not (The sin of) joining other gods with Him; but He forgiveth whom He pleaseth other sins than this: one who joins other gods with Allah, Hath strayed far, far away (from the right).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz Allah kendisine ortak koşulmasını bağışlamaz. Bunun dışında dilediğini bağışlar. Allah'a ortak koşan, muhakkak ki, derin bir sapıklığa düşmüştür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Allah kendisine ortak koşulmasını bağışlamaz; bundan başkasını, (diğer günahları) dilediği (layık olan) kimse için bağışlar. Allah’a ortak koşan kimse, elbette uzak bir sapkınlığa düşmüş (demek)tir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! Allah pardoneth not that partners should be ascribed unto Him. He pardoneth all save that to whom He will. Whoso ascribeth partners unto Allah hath wandered far astray.

M. Pickthall · EN · public-domain